Tag Archives: uebersetzungen

Internet E-Commerce Marketing

WordBoss – Übersetzungsbüro für Fachübersetzungen

Übersetzungsbüro in Osnabrück

WordBoss - Übersetzungsbüro für Fachübersetzungen

Übersetzungsbüro WordBoss, Osnabrück

Einfache Texte werden heute meistens betriebsintern per Computer grob (und oft falsch) übersetzt und anschliessend bearbeitet. An ein Übersetzungsbüro wendet man sich meistens nur, wenn man eine Fachübersetzung benötigt, denn bei Fachtexten kommt es normalerweise auf eine absolut einwandfreie und originalgetreue Übersetzung an.

Technische, juristische und wirtschaftliche Übersetzungen haben ihre eigene Fachsprache. Dabei kann ein Wort auch innerhalb des jeweiligen Fachbereichs je nach dem Zusammenhang sehr unterschiedliche Bedeutungen und Übersetzungen haben. Das erfordert, dass der Übersetzer die betreffende Fachsprache in beiden Sprachen beherrscht und dass er auch sachlich alles versteht, was er übersetzt. Wenn das sachliche Verständnis fehlt, kann die Übersetzung möglicherweise zwar sprachlich richtig, aber inhaltlich völlig „daneben“ sein.

Unsere Fachübersetzer für die Gebiete Finanzen und Wirtschaft wissen, wie wichtig es ist, ihre Kenntnisse ständig zu aktualisieren und auf dem neuesten Stand zu halten. Dank ihrer jahrelangen Erfahrung und profunden Kenntnisse können wir zeitkritische Texte wie z.B. Monats- und Geschäftsberichte oder Verträge zuverlässig und termingerecht liefern.

Auch versierte Übersetzungen juristischer Dokumente gehören zu unserem breitgefächerten Leistungsportfolio. Alle Mitarbeiter, die mit vertraulichen Informationen arbeiten, verpflichten sich selbstverständlich zur Geheimhaltung. Gerichtlich beeidigte oder allgemein ermächtigte Übersetzer werden darüber hinaus von ihrem zuständigen Land- oder Oberlandesgericht dazu verpflichtet, Verschwiegenheit zu bewahren und Tatsachen, die ihnen bei der Ausübung ihrer Tätigkeit bekannt geworden sind, weder zu verwerten noch Dritten zur Kenntnis zu geben.Sie unterliegen damit besonderen Anforderungen an die Vertraulichkeit.

Wir liefern seit über 20 Jahren erfolgreich Übersetzungen in die englische und deutsche Sprache, daher können Sie sich auf einen Dienstleister freuen, der schnell, zuverlässig und persönlich agiert.

Zuverlässig. Professionell. Erfahren!

Unsere Übersetzungen überzeugen Kunden und Verbraucher in einem breiten Spektrum von Bereichen. Stilistisch treffende und fachsprachlich präzise Übersetzungen erreichen wir durch Muttersprachler mit langjähriger Erfahrung als Fachübersetzer.

Unser Übersetzungsbüro bietet Übersetzungen in folgenden Bereichen:

Recht / Patentrecht
Wirtschaft/Business
Marketing/Werbung
Touristik
Medizin
Informationstechnik
Elektrotechnik
Maschinenbau
Naturwissenschaften
Website-Übersetzung
u.v.m.

Das Übersetzungsbüro WordBoss bietet auch Übersetzungen in vielen anderen Sprachen an, wie z.B. Dänisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Russisch, Ungarisch, Polnisch, Niederländisch usw.

Sie haben Fragen zu unseren Leistungen? Dann kontaktieren Sie uns gerne unter +49 541 600 2376 oder info@wordboss.de. Wir beraten Sie gerne.

Besuchen Sie auch gerne unser kostenloses DeutschEnglisches technisches Wörterbuch https://wordboss.net/deutsch-englisch/

WordBoss ist ein inhabergeführtes Unternehmen für professionelle Fachübersetzungen und Sprachendienstleistungen. Das Übersetzungsbüro WordBoss übernimmt Übersetzung, Korrektorat und Lektorat aller Texte und Dokumente, die Sie uns vorlegen. Was auch immer Sie für welche Zwecke benötigen, wir werden die richtigen Worte finden, die Sie bei Ihrem weiteren Vorgehen voranbringen! Damit können Sie Ihren Zielgruppen präzise und zuverlässig Inhalte vermitteln und sicher sein, dass Ihre Botschaft ankommt. Unser Leistungsprofil umfasst unter anderem anspruchsvolle Korrespondenz, Kaufverträge, Geschäftsberichte, Intranet-/Mitarbeiter-Journale, Webseiten und nicht zuletzt komplexe juristische Texte.

Kontakt
WordBoss
Dr. Malene Stein Poulsen
Rheiner Landstr. 165
49078 Osnabrück
+495416002376
info@wordboss.de
https://www.wordboss.de

Computer IT Software

Swisscom und 24translate starten Pilotprojekt für automatisierte Übersetzungen

Swisscom und 24translate starten Pilotprojekt für automatisierte Übersetzungen

24translate Logo

Die führende Schweizer ICT-Anbieterin Swisscom und das Hamburger Übersetzungsunternehmen 24translate gehen eine Kooperation ein, bei der es darum geht, die Übersetzungsprozesse des Schweizer Unternehmens zu automatisieren. Dazu nutzt Swisscom die von 24translate entwickelte Technologie 24|contenthub – eine Translation-Automation-Plattform, über die sämtliche Übersetzungsprozesse eines Unternehmens vollständig gesteuert und kontrolliert werden können. Übersetzungen können aus diversen Content-Management-Systemen und allen MS-Office-Applikationen direkt ausgelöst werden und sollen künftig zentral verwaltet und gesteuert werden. Alle Etappen der Übersetzungsarbeit werden dank dieser Workflowautomatisierung nahtlos ineinandergreifen.

„Mit Swisscom haben wir einen innovativen Kooperationspartner gewinnen können, mit dem wir die Zukunft des automatisierten Übersetzungsmanagements aktiv gestalten werden – und das in mehreren Evolutionsstufen. Mit Lean Translation führen wir unter anderem einen Service ein, der in kürzester Zeit Ergebnisse liefert und aus einer smarten Kombination von Machine Translation und Post-Editing besteht“, so 24translate-CSO Arthur Wetzel. Bereits jetzt läuft die 24translate-Technologie auf der neuen Container-as-a-Service-Infrastruktur von Swisscom und nutzt Kubernetes. Ab Juni werden in einem Pilotprojekt 150 Mitarbeitende von Swisscom ihre täglichen Übersetzungen über die neue 24translate-Lösung mit Lean Translation abwickeln und die integrierte Schnittstelle nahtlos aus der gewohnten MS-Office-Anwendung direkt ansteuern. Die Pilotteilnehmer arbeiten in den Bereichen Training sowie Customer Care und in der Kommunikationsabteilung. Zudem wird das Unternehmen ab Juni die Servicemeldungen und auch das interne Trainings- und Informationstool per Lean Translation übersetzen. Damit werden gleich zwei Content-Management-Systeme an das neue System angebunden. Bis zum Ende der Pilotphase im August werden 300 User am Projekt teilnehmen. Danach ist der Roll-out für das gesamte Unternehmen Swisscom geplant.

Catrin Urbig, Projektleiterin Lean Translation bei Swisscom, sagt: „Als Schweizer Unternehmen führen wir all unsere Informationen in drei Landessprachen und auf Englisch – und dies in den unterschiedlichsten Systemen. Als Innovationsführerin wollen wir die digitale Zukunft gestalten. Wir sehen großes Potential darin, durch Automatisierungssoftware und künstliche Intelligenz schneller und kostengünstiger unsere Vielfalt an Texten zu übersetzen. Das Pilotprojekt ist ein Baustein unserer eigenen digitalen Transformation.“

24translate ist eines der international führenden Übersetzungsunternehmen mit 360-Grad-Service. Seit der Gründung im Jahr 1999 hat sich das Hamburger Unternehmen als Innovationsschmiede des Übersetzungsmarkts bewiesen und wurde u.a. für seine in-house entwickelten Translation Distribution Systems (TDS) mehrfach ausgezeichnet. Mit einem weltweiten Netzwerk aus über 7.000 Übersetzern und über einer Milliarde übersetzten Worten ist 24translate einer der führenden Sprachdienstleister in Europa. Intelligente und nahtlose Workflowsysteme, wie z.B. 24|contenthub, unterstützen bereits heute namhafte Unternehmen wie tesa, Swisscom oder Steigenberger-Gruppe bei ihrer Internationalisierungsstrategie.

Kontakt
24translate GmbH
Phillip Winter
Straßenbahnring 19 a
20251 Hamburg
+49 40 226337-111
p.winter@24translate.de
http://www.24translate.de

Computer IT Software

24|contenthub bringt Vollautomatisierung ins Übersetzungsmanagement

24translate präsentiert innovatives Translation Management System auf LocWorld Warschau

24|contenthub bringt Vollautomatisierung ins Übersetzungsmanagement

24translate Logo

Hamburg, 6.6.2018: Wer über disruptive Technologien spricht, hat nicht sofort den Übersetzungsmarkt im Blick. Doch bahnt sich auch hier eine kleine Revolution an. Mit dem 24|contenthub hat die Hamburger Unternehmensgruppe 24translate mit ihrer Technologietochter 24technology eine Translation Management Plattform entwickelt, mit der sämtliche Übersetzungsprozesse eines Unternehmens komplett automatisiert werden können. So ist es möglich, den Content aller digitalen Systeme, von Content Management über Digital Assets Management bis hin zu MS-Office-Anwendungen, nahtlos anzubinden sowie sämtliche Workflows im Übersetzungsprozess zu definieren und zu automatisieren. Das speziell für die Bedürfnisse international tätiger Unternehmen entwickelte System wird erstmalig auf der LocWorld37 vorgestellt, die vom 7.-8. Juni in Warschau stattfindet.
24|contenthub ist aus der Zusammenarbeit mit Übersetzungskunden von 24translate entstanden. Wir haben unsere neue Translation Management Lösung aus dem Bedarf unserer Kunden heraus entwickelt. Als besonders fruchtbar hat sich hier die Kooperation mit tesa und Swisscom, dem führenden Schweizer Telekommunikationsanbieter, erwiesen. Dort arbeiten bereits 100 Super-User mit Teilen des Systems. Ein Grund für die hohe Akzeptanz der Technologie liegt in der strukturellen Offenheit des 24|contenthub. So können sämtliche technischen, inhaltlichen und personellen Ressourcen problemlos in das System integriert werden, so 24translate CSO Arthur Wetzel. Die Kooperation zwischen 24translate und Swisscom wird auch durch die technologische Plattform deutlich. In der jetzigen Frühphase der Systemeinführung läuft die Technologie auf der neuen Container as a Service Infrastruktur von Swisscom und nutzt bereits Kubernetes. Gelauncht wird 24|contenthub auf der diesjährigen LocWorld in Warschau, der führenden Fachmesse für Übersetzungs- und Lokalisierungsdienstleistungen.
Messebesucher können am Stand 127 die neue Translation Management Lösung live erleben oder im Micro-Talk des Messebegleitprogramms von Arthur Wetzel mehr über Disruption und Automatisierung im Übersetzungsmarkt erfahren. Die Messe findet am 7. Juni von 8-17.30 Uhr und am 8. Juni von 8-17.30 Uhr im Hilton Warsaw Hotel and Convention Centre statt.
www.24contenthub.com

Pressekontakt: Phillip Winter, p.winter@24translate.de, +49 40 226337-111

24translate ist eines der international führenden Übersetzungsunternehmen mit 360-Grad-Service. Seit der Gründung im Jahr 1999 hat sich das Hamburger Unternehmen als Innovationsschmiede des Übersetzungsmarkts bewiesen und wurde u.a. für seine in-house entwickelten Translation Distribution Systems (TDS) mehrfach ausgezeichnet. Mit einem weltweiten Netzwerk aus über 7.000 Übersetzern und über einer Milliarde übersetzten Worten ist 24translate einer der führenden Sprachdienstleister in Europa. Intelligente und nahtlose Workflowsysteme, wie z.B. 24|contenthub, unterstützen bereits heute namhafte Unternehmen wie tesa, Swisscom oder Steigenberger-Gruppe bei ihrer Internationalisierungsstrategie.

Kontakt
24translate GmbH
Phillip Winter
Straßenbahnring 19 a
20251 Hamburg
+49 40 226337-111
p.winter@24translate.de
http://www.24translate.de

Wirtschaft Handel Maschinenbau

WordBoss – Übersetzungsbüro aus Osnabrück

Ihr Übersetzungsbüro für Englisch, Dänisch uvm.

WordBoss - Übersetzungsbüro aus Osnabrück

Übersetzungsbüro WordBoss

Sie suchen einen erfahrenen Übersetzungsdienstleister, der in der Lage ist eine gelungene englische oder deutsche Version von Ihrem Text zu liefern? Dann sind Sie bei WordBoss genau richtig!
Es ist Ihnen wichtig, dass der Sinn und die Wirkung Ihres Textes genau so gut in der englischen oder deutschen Sprache wiedergegeben wird? Sie möchten aber auch, dass Sie die fertige Übersetzung so schnell wie möglich bekommen, ohne dass die Qualität der Übersetzung leidet? Dann schreiben Sie uns einfach eine E-Mail unter info@wordboss.de oder besuchen Sie unsere Webseite www.wordboss.de für mehr Information.

Wir liefern seit über 20 Jahren erfolgreich Übersetzungen in die englische und deutsche Sprache, daher können Sie sich auf einen Dienstleister freuen, der schnell, zuverlässig und persönlich agiert.

Zuverlässig. Professionell. Erfahren!

Unsere Übersetzungen überzeugen Kunden und Verbraucher in einem breiten Spektrum von Bereichen. Stilistisch treffende und fachsprachlich präzise Übersetzungen erreichen wir durch Muttersprachler mit langjähriger Erfahrung als Fachübersetzer.

Unser Übersetzungsbüro bietet Übersetzungen in folgenden Bereichen:

Recht / Patentrecht
Wirtschaft/Business
Marketing/Werbung
Touristik
Medizin
Informationstechnik
Elektrotechnik
Maschinenbau
Naturwissenschaften
Website-Übersetzung
u.v.m.

Das Übersetzungsbüro WordBoss bietet auch Übersetzungen in vielen anderen Sprachen an, wie z.B. Dänisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Russisch, Ungarisch, Polnisch, Niederländisch usw.

Sie haben Fragen zu unseren Leistungen? Dann kontaktieren Sie uns gerne unter +49 541 600 2376 oder info@wordboss.de. Wir beraten Sie gerne.

WordBoss ist ein inhabergeführtes Unternehmen für professionelle Fachübersetzungen und Sprachendienstleistungen. Das Übersetzungsbüro WordBoss übernimmt Übersetzung, Korrektorat und Lektorat aller Texte und Dokumente, die Sie uns vorlegen. Was auch immer Sie für welche Zwecke benötigen, wir werden die richtigen Worte finden, die Sie bei Ihrem weiteren Vorgehen voranbringen! Damit können Sie Ihren Zielgruppen präzise und zuverlässig Inhalte vermitteln und sicher sein, dass Ihre Botschaft ankommt. Unser Leistungsprofil umfasst unter anderem anspruchsvolle Korrespondenz, Kaufverträge, Geschäftsberichte, Intranet-/Mitarbeiter-Journale, Webseiten und nicht zuletzt komplexe juristische Texte.

Kontakt
WordBoss
Dr. Malene Stein Poulsen
Rheiner Landstr. 165
49078 Osnabrück
+495416002376
info@wordboss.de
https://www.wordboss.de

Bildung Karriere Schulungen

20 Jahre Englisch nach Maß®

Firmenjubiläum der Englisch nach Maß® GmbH – 20 Jahre Sprache und Kultur: Eine kanadisch-deutsche Erfolgsgeschichte

20 Jahre Englisch nach Maß®

Troisdorf, 19.09.2017. Im August 1997 begann die Erfolgsgeschichte des Troisdorfer Unternehmens Englisch nach Maß®. Als Einzelunternehmen mit dem Produkt „Business English Sprachtraining“ gegründet, entwickelte sich das Unternehmen schnell zum Rundum Dienstleister für Sprachdienstleistungen, dem Weltmarktführer und Mittelständler europaweit vertrauen.

Zum Hintergrund

„Ich hatte gar nicht vor ein Unternehmen zu gründen“ sagt Patricia Hinsen-Rind, Geschäftsführerin der Englisch nach Maß® GmbH heute, 20 Jahre später. Vielmehr suchte die Kanadierin, die damals der Liebe wegen nach Deutschland kam, nach einer Karriere die ihr die erforderliche Flexibilität gab, Familie und Beruf zu vereinbaren. „Sprachtraining in der Erwachsenenbildung war damals ein Abklatsch des traditionellen Schulunterrichts. Frontalunterricht nach festem Lehrplan, unterrichtet entweder von deutschen Englischlehrern oder Muttersprachlern ohne jegliche (Lehr) Ausbildung. Häufig gingen die Themen an den Bedürfnissen der Teilnehmenden vorbei, Methodik und Didaktik waren wenig ansprechend und genauso wenig effektiv. Das wollte ich ändern“, so Hinsen-Rind.

Die studierte Betriebswirtin machte sich an die Arbeit, erwarb ein, damals noch sehr seltenes, Zertifikat als Fremdsprachentrainerin, gründete „Englisch nach Maß“ und hatte schnell ihren ersten Firmenkunden, ein großes, metallverarbeitendes Unternehmen. Dazu kamen rasch Business English Abendkurse, für jedermann zugänglich und sehr erfolgreich.

„Englisch nach Maß“ etablierte sich schnell am Markt und wuchs stetig, erst regional, dann deutschlandweit. Nach fünf Jahren umfasste das Trainerteam bereits 30 Trainer, 2007 waren es knapp 100. „Kundenservice und Qualität waren mir von Anfang an enorm wichtig“, so Hinsen-Rind. Im Gegensatz zu den gängigen Angeboten im Bereich Fremdsprachen bot Englisch nach Maß kein vorgefertigtes Sprachtraining von der Stange, sondern entwickelte individuelles Coaching, individuell für jeden Kunden. Von Anfang an musste jeder Trainer im Team eine anerkannte Ausbildung als Sprachtrainer vorweisen um dem Qualitätsanspruch des Unternehmens gerecht zu werden.

Die Produktpalette des Unternehmens wuchs konstant, von anfänglich ausschließlich Englischtraining zu Training in allen weiteren Sprachen. Ab 1999 waren Übersetzungen Teil des Angebots, in 2001 kamen Sprachreisen dazu.

Der Aufwärtstrend blieb stabil. Im Jahr 2004 wurde „Englisch nach Maß“ als Marke eingetragen, 2006 begann die erste Erweiterung, das Unternehmen zog in größere Räumlichkeiten mit mehr Schulungsräumen. Anfang 2008 erfolgte die Umfirmierung zur GmbH, der Umzug in die jetzigen Geschäftsräume und die erste ISO Zertifizierung, nach DIN ISO 9001. Seit 2010 ist das Unternehmen anerkannte Einrichtung für Bildungsurlaub und seit 2011 zusätzlich nach ISO 29990 zertifiziert.

Mittlerweile umfasst das deutschlandweite Trainerteam ca. 200 hochqualifizierte Sprachtrainer aus den verschiedensten Ländern und Regionen, die vornehmlich im B2B Bereich, Menschen in ganz Deutschland in verschiedenen Sprachen trainieren.

Hinsen-Rind resümiert: „Wir sehen uns als Problemlöser, arbeiten zusammen mit unseren Kunden um Außergewöhnliches zu erreichen und wollen weiterhin Maßstab für Professionalität und Kundenorientierung sein. Seit 20 Jahren bewähren wir uns mit unseren Leistungen am Markt, weil wir nie aufhören über den Tellerrand zu schauen und uns weiter zu entwickeln. Das ist auch unser Leitsatz für die Zukunft.“

Zum 20jährigen Jubiläum blickt die Englisch nach Maß® GmbH freudig nach vorn und feiert getreu ihrem Motto „Kundenservice der Extraklasse“ ab Juni ihr Jubiläum. Die Kick-Off Kampagne „20 Jahre, 20 Türchen“ belohnt Kunden mit Sprachreisen, Workshops und Sprachkursen zu ganz besonderen Konditionen.

Mit ihrer über 20 Jahre erworbenen Kompetenz im Bereich Sprachen konzipiert und entwickelt die Englisch nach Maß® GmbH praxisnahe, individuelle Sprachtrainings für Firmen deutschlandweit. Hochwertige Sprachreisen und professionelle Übersetzungen vervollständigen die Produktpalette. Zu Ihren Kunden zählen Unternehmen jeglicher Größe und Sparte, vom Mittelständler bis zum Weltmarkführer.

Firmenkontakt
Englisch nach Maß GmbH
Patricia Hinsen-Rind
Mottmannstr. 6a
53842 Troisdorf
02241 – 390343
info@englisch-nach-mass.de
http://www.englisch-nach-mass.de

Pressekontakt
iNeeds GmbH
Marc Biniasch
Mottmannstr. 4a
53842 Troisdorf
02241-8667862
mb@ineeds.de
http://www.ineeds.de

Internet E-Commerce Marketing

Übersetzungen im Bereich E-Commerce und digitaler Handel

Übersetzungen im Bereich E-Commerce und digitaler Handel

Hamburg, 11.05.2017 – Der Umsatz der E-Commerce-Branche in Deutschland hat sich seit 2010 verdoppelt. Auch auf europäischer Ebene sind ähnliche Entwicklungen zu beobachten. Laut Handelsverband Deutschland (HDE) wird der Umsatz im Onlinehandel für das Jahr 2017 auf 48,8 Mrd. Euro geschätzt. Mit einer inhaltlich neu gestalteten Webseite zum Thema E-Commerce und Übersetzungen erklärt die tolingo GmbH, warum sich Unternehmen bei der Expansion in ausländische Märkte für einen professionellen Übersetzungsdienstleister entscheiden sollten.

Herausforderung bei Übersetzungen für den Onlinehandel
Auf tolingo.com/sites/de/branchen/ecommerce finden interessierte Entscheider ausführliche Informationen zu tolingos Qualitäten im Bereich E-Commerce-Übersetzungen. Die zentrale Aussage der Full-Service-Agentur aus Hamburg lautet: Übersetzungen müssen so klingen, als seien sie von einem Einheimischen in seiner Muttersprache verfasst worden. Nur so könne man auch als ausländisches Unternehmen auf fremdsprachigen Märkten Vertrauen gewinnen.

„Onlineshops mit holprig übersetzten Inhalten in Kombination mit einer Marke, die im Zielland noch keine Reputation besitzt, haben wenig Aussicht auf Erfolg“, erklärt Geschäftsführer John Waack.

Die Auswahl geeigneter Fachübersetzer
Um eine exzellente Übersetzung zu gewährleisten, verfügen die tolingo Fachübersetzer über eine Ausbildung oder ein Studium im Bereich Marketing sowie jahrelange praktische Erfahrung mit Marketing-Texten. Alle Übersetzungen werden ausschließlich von Muttersprachlern der Zielsprache angefertigt. Nach ISO 9001 zertifizierte Qualitätsmanagementprozesse sowie eine Vielzahl an individuellen Unternehmenslösungen runden den Übersetzungsprozess bei tolingo ab.

Zu den klassischen E-Commerce-Kunden von tolingo gehören Unternehmen aus der Reise-, Flug- und Hotelbranche sowie Groß- und Einzelhandelsunternehmen, die internationale Märkte erobern oder ihren bestehenden internationalen Handel ausweiten wollen. Übersetzt werden unter anderem Produktbeschreibungen, Kategorietexte, Landingpages, Newsletter sowie Ratgeber und FAQ-Bereiche. Nicht selten übersetzt tolingo auch ganze Webseiten inklusive aller Bedienelemente.

An diesem Freitag, dem 12. Mai, wird die tolingo GmbH ihre Übersetzungsleistungen zum ersten Mal auf dem e-Commerce Day in Köln präsentieren. Interessierte können am Stand Nr. 25 in lockerer Fußballstadion-Atmosphäre alle Fragen rund um die Themen Übersetzungen und innovative Prozesslösungen an die tolingo Branchenexperten stellen.

Die Übersetzungsagentur tolingo GmbH wurde 2007 in Hamburg gegründet und ist neben dem Hauptsitz in der Hansestadt seit 2015 auch mit einem Standort in Stuttgart vertreten. Mehr als 50 Mitarbeiter koordinieren die Übersetzungsprojekte und vergeben Aufträge gemäß zertifizierten Prozessen an die rund 6.000 Übersetzer, die weltweit für tolingo tätig sind. Über den Webshop auf www.tolingo.com können Kunden ihre Fachübersetzungen in mehr als 220 Sprachkombinationen und 16 Fachbereichen direkt bestellen. Bei komplexen Anforderungen gestalten die tolingo Kundenberater individuelle Lösungen, um durch den Einsatz innovativer Übersetzungstechnologien die Kosten zu senken und die Qualität zu steigern.

Firmenkontakt
tolingo GmbH
Stefanie Pelster
Winterstraße 2
22765 Hamburg
040 413 583 100
040 413 583 499
sales@tolingo.com
https://www.tolingo.com/de

Pressekontakt
tolingo GmbH
Stefanie Pelster
Winterstraße 2
22765 Hamburg
040 413 583 421
040 413 583 499
press@tolingo.com
https://www.tolingo.com/de

Computer IT Software

Übersetzungen für viele Bereiche

Übersetzungen für viele Bereiche

Bei vielen großen und mittelständigen Unternehmen ist Globalisierung an der Tagesordnung, die Unternehmen müssen neue Märkte im Ausland erschließen, um weiterhin erfolgreich zu sein. Übersetzungen sind hier oft unerlässlich, auch wenn die Korrespondenz häufig in englischer Sprache erfolgt. Proverb ist eine Übersetzungsagentur und nimmt die Übersetzungen vor, dabei wird nicht nur in gängigen Sprachen wie Englisch, Französisch oder Spanisch übersetzt Zahlreiche Sprachkombinationen sind möglich. Das Übersetzungsbüro Proverb arbeitet mit Muttersprachlern zusammen, die in ihre Sprache übersetzen und dabei nicht nur Rechtschreibung und Grammatik perfekt beherrschen, sondern sich auch auf vielen Fachgebieten bestens auskennen. Die Übersetzung Technik wird in vielen Bereichen benötigt, die Übersetzer besitzen Kenntnisse und technisches Verständnis auf vielen Gebieten.

Das Übersetzungsbüro in Hamburg nimmt die Übersetzungen zuverlässig und kompetent nach DIN EN 15038 vor, auch Eilübersetzungen sind möglich, wenn es darum geht, keine Zeit zu verlieren. Nicht nur Geschäftsbriefe und Urkunden werden übersetzt, sondern die Übersetzung Technik kann auch für Stücklisten, technische Dokumentationen und Montageanleitungen erfolgen. Die Dienstleistungen des Übersetzungsbüros aus Hamburg umfassen nicht nur die Übersetzung Technik, sondern auch im Bereich Handel, Recht und Wirtschaft sind Übersetzungen möglich. Bilanzen, Geschäftsabschlüsse, Präsentationen sind für die Übersetzer kein Problem, auch Webseiten können übersetzt werden, um den perfekten Internetauftritt im Ausland zu gewährleisten.

Als Übersetzungsagentur und Übersetzungsbüro in Hamburg ist Proverb kompetenter Partner für Sprachdienstleistungen aller Art. Proverb ist spezialisiert auf Fachübersetzungen (Technik, Recht, Marketing und Pharma), Website-Lokalisierung und mehr.

Kontakt
Proverb oHG
Deborah Yates
Lilienstraße 11
20095 Hamburg
040 209321079
hamburg@proverb.de
https://www.proverb.de/

Internet E-Commerce Marketing

tolingo erweitert das Produktportfolio

tolingo erweitert das Produktportfolio

Hamburg, 08. Februar 2017 – Aufgrund gestiegener Nachfrage und sich stetig verändernder Anforderungen hat die Übersetzungsagentur tolingo in den letzten Monaten einige ihrer Produkte verbessert und neue Dienstleistungen entwickelt.

Zu den Produkten, die aufgrund der technischen Anforderungen der Digitalisierung stetig weiterentwickelt werden, gehören u. a. Webseiten- und SEO-Übersetzungen. Diese werden für den Umgang mit neuen oder aktualisierten Softwareprodukten und Systemintegrationen kontinuierlich überprüft und angepasst. Auch technisch weniger aufwendige Produkte müssen immer wieder an sich verändernde kulturelle Begebenheiten und neue Kommunikationsformen angepasst werden. Wie z. B. Copywriting und Naming Check, die zur Überprüfung von Übersetzungen auf regionale Besonderheiten und mögliche negative Assoziationen eingesetzt werden.

Neben den klassischen Produkten Lektorat und Korrektorat wird vermehrt auch die Erstellung von Glossaren und Styleguides zur Qualitätssicherung angefragt. Diese werden gemeinsam mit den Kunden entwickelt und führen zu genaueren Anweisungen für die Übersetzer, besseren Kontrollmöglichkeiten für die Projektmanager und somit auch zu einer gesteigerten und gesicherten Qualität für den Kunden. Vor allem international agierende Unternehmen gewinnen dadurch mehr Sicherheit für ihre externe Kommunikation. Produktbeschreibungen, Betriebsanleitungen und Marketingmaterialien sind hierbei nur einige Beispiele für Dokumente, die in unzählige Sprachen übersetzt und weltweit zur Verfügung gestellt werden.

Um den Kunden die Herausforderungen und Möglichkeiten der sich verändernden Kommunikationswelt näherzubringen, hat tolingo das Beratungsprodukt tolingo Solutions entwickelt. Hierbei analysieren die tolingo Kundenberater Übersetzungsdaten, Bestellprozesse, Qualitätssicherungsmaßnahmen sowie gegebenenfalls verwendete Systeme und interne Anpassungsprozesse. Ziel ist es, Prozesse und Systemanwendungen für Kunden zu vereinfachen, Einsparungen aus Wortwiederholungen zu maximieren und gleichzeitig die Qualität durch gespeicherte Terminologien zu steigern.

„Seit über fünf Jahren bin ich nun bei tolingo tätig. Vergleiche ich den Markt heute mit dem Markt vor einigen Jahren, so hat sich viel verändert: Kein Auftrag ist wie der andere. Jedes Projekt hat neue Herausforderungen und jeder Kunde hat andere Anforderungen. tolingo entwickelt für jeden Kunden ein individuelles Lösungskonzept“, erklärt Senior Sales Manager Raoul Bolik von tolingo.

Seit der Gründung der tolingo GmbH profitierten bereits weit über 28.000 Kunden von der hohen Übersetzungsqualität sowie der Vielzahl der angebotenen Produkte und Sprachkombinationen.

Die Übersetzungsagentur tolingo GmbH wurde 2007 in Hamburg gegründet und ist neben dem Hauptsitz in der Hansestadt seit 2015 auch mit einem Standort in Stuttgart vertreten. Mehr als 50 Mitarbeiter koordinieren die Übersetzungsprojekte und vergeben Aufträge gemäß zertifizierten Prozessen an die rund 6.000 Übersetzer, die weltweit für tolingo tätig sind. Über den Webshop auf www.tolingo.com können Kunden ihre Fachübersetzungen in mehr als 220 Sprachkombinationen und 16 Fachbereichen direkt bestellen. Bei komplexen Anforderungen gestalten die tolingo Kundenberater individuelle Lösungen, um durch den Einsatz innovativer Übersetzungstechnologien die Kosten zu senken und die Qualität zu steigern.

Firmenkontakt
tolingo GmbH
Stefanie Pelster
Winterstraße 2
22765 Hamburg
040 413 583 100
040 413 583 499
sales@tolingo.com
https://www.tolingo.com/de

Pressekontakt
tolingo GmbH
Stefanie Pelster
Winterstraße 2
22765 Hamburg
040 413 583 421
040 413 583 499
press@tolingo.com
https://www.tolingo.com/de

Internet E-Commerce Marketing

tolingo gehört zu den 100 größten Übersetzungsdienstleistern der Welt

Die tolingo GmbH aus Hamburg gehört erstmals zu den 100 größten Übersetzungsdienstleistern der Welt. Dies bestätigte das amerikanische Marktforschungsinstitut Common Sense Advisory (CSA) in seiner aktuellen Studie „Language Services Market: 2016“. In der Gesamtbewertung wird tolingo auf Position 88 platziert – im Ranking für Westeuropa auf Position 23.

Als Grundlage der Studie wurden unter anderem Jahresumsatz, Mitarbeiteranzahl, Wachstumsraten und Standortanzahl bewertet.

„Wir freuen uns sehr, in der diesjährigen CSA-Studie aufgeführt zu werden“, sagt Geschäftsführer Jens Völkel. „In Westeuropa auf Platz 23 zu liegen, erfüllt uns mit Stolz. Wir bedanken uns bei allen Kunden für das tolingo entgegengebrachte Vertrauen“, ergänzt Geschäftsführer John Waack. Zudem sehe man das Ergebnis als Motivation, durch hohe Qualitätsansprüche und guten Service weiter zu wachsen.

Insgesamt wurden in der Branche der Übersetzungs- und Dolmetscherdienstleistungen 2015 rund 40 Milliarden US-Dollar umgesetzt. Laut CSA-Studie soll der Umsatz in den kommenden Jahren weiter steigen.

Die Übersetzungsagentur tolingo GmbH wurde 2007 in Hamburg gegründet und ist neben dem Hauptsitz in der Hansestadt seit 2015 auch mit einem Standort in Stuttgart vertreten. Mehr als 50 Mitarbeiter koordinieren die Übersetzungsprojekte und vergeben Aufträge gemäß zertifizierten Prozessen an die rund 6.000 Übersetzer, die weltweit für tolingo tätig sind. Über den Webshop auf www.tolingo.com können Kunden ihre Fachübersetzungen in mehr als 220 Sprachkombinationen und 16 Fachbereichen direkt bestellen. Bei komplexen Anforderungen gestalten die tolingo Kundenberater individuelle Lösungen, um durch den Einsatz innovativer Übersetzungstechnologien die Kosten zu senken und die Qualität zu steigern.

Firmenkontakt
tolingo GmbH
Stefanie Pelster
Winterstraße 2
22765 Hamburg
040 413 583 100
040 413 583 499
sales@tolingo.com
https://www.tolingo.com/de

Pressekontakt
tolingo GmbH
Stefanie Pelster
Winterstraße 2
22765 Hamburg
040 413 583 421
040 413 583 499
press@tolingo.com
https://www.tolingo.com/de

Internet E-Commerce Marketing

Übersetzungsagentur tolingo wird Qualitätsmanagement mit ISO 9001:2015-Zertifizierung bestätigt

Übersetzungsagentur tolingo wird Qualitätsmanagement mit ISO 9001:2015-Zertifizierung bestätigt

(Bildquelle: TÜV SÜD Management Service GmbH)

Hamburg, 7. Oktober 2016: Die Übersetzungsagentur tolingo GmbH hat die ISO 9001:2015- Zertifizierung vom TÜV Süd erhalten. Das Prüfzeichen gilt weltweit als führende Norm für das Qualitätsmanagement eines Unternehmens. Dies spiegelt die Qualitätsansprüche wider, die tolingo an die Qualität seiner Dienstleistungen sowie an seine Prozesse und Mitarbeiter stellt.

Die Prüfaspekte der ISO 9001:2015-Zertifizierung lassen sich wie folgt zusammenfassen:
– tolingo erfüllt alle Kundenanforderungen.
– tolingo verbessert stetig die Qualität von Produkten und Dienstleistungen.
– tolingo minimiert Fehlerquellen durch gezielte Projektvorbereitung.
– tolingo steuert alle miteinander verknüpften Bereiche systematisch und reibungslos.
– tolingo bringt die strategische Ausrichtung mit den Erwartungen der Kunden in Einklang.

„Durch die zusätzliche Zertifizierung können wir sowohl Bestandskunden als auch potenziellen Neukunden signalisieren, dass die Qualität unserer Übersetzungen und unserer Prozesssteuerung normgerecht ist“, erklärt Geschäftsführer Jens Völkel. „Trotz der erhaltenen Zertifizierung arbeiten wir stetig daran, qualitätssteigernde Maßnahmen weiterzuentwickeln“, ergänzt Geschäftsführer John Waack.

Bereits im vergangenen Jahr wurde tolingo als eine der ersten Übersetzungsagenturen durch die Zertifizierungsstelle LinquaCert nach der internationalen Norm ISO 17100:2015 zertifiziert und im September dieses Jahres bestätigend überprüft. In Kombination mit der ISO 9001:2015-Zertifizierung für Qualitätsmanagement hat tolingo somit unter Beweis gestellt, dass die eingesetzten Prozesse und Kontrollen höchste Qualität garantieren.

Die Übersetzungsagentur tolingo GmbH wurde 2007 in Hamburg gegründet und ist neben dem Hauptsitz in der Hansestadt seit 2015 auch mit einem Standort in Stuttgart vertreten. Mehr als 50 Mitarbeiter koordinieren die Übersetzungsprojekte und vergeben Aufträge gemäß zertifizierten Prozessen an die rund 6.000 Übersetzer, die weltweit für tolingo tätig sind. Über den Webshop auf www.tolingo.com können Kunden ihre Fachübersetzungen in mehr als 220 Sprachkombinationen und 16 Fachbereichen direkt bestellen. Bei komplexen Anforderungen gestalten die tolingo Kundenberater individuelle Lösungen, um durch den Einsatz innovativer Übersetzungstechnologien die Kosten zu senken und die Qualität zu steigern.

Firmenkontakt
tolingo GmbH
Stefanie Pelster
Winterstraße 2
22765 Hamburg
040 413 583 100
040 413 583 499
sales@tolingo.com
https://www.tolingo.com/de

Pressekontakt
tolingo GmbH
Stefanie Pelster
Winterstraße 2
22765 Hamburg
040 413 583 421
040 413 583 499
press@tolingo.com
https://www.tolingo.com/de